Navigation überspringen.
Startseite

Bhikkhu-Vibhanga

Santuṭṭho [Übers.]:
Bhikkhu-Vibhaṅga : die Einteilung der Vorschriften für die buddhistischen Mönche / vollständige Übersetzung aus dem Pāli auf der Grundlage des Textes der Chaṭṭha Saṅgāyana Tipiṭaka 4.0, Vipassana Research Institute 1995, mit Anm. vers. von Santuṭṭho. - 1. Aufl. - Berlin : Michael Zeh Verlag, 2014. - XX, 940 S. : Kt.
Einheitssachtitel: Vinayapiṭaka <dt.>
ISBN 978-3-937972-30-5
EUR 79,90
DDC: 294.3822

Beschreibung
Über 2550 Jahre sind vergangen, bis auch die Sammlung der Ordensvorschriften der buddhistischen Ordinierten (Bhikkhu) vollständig übersetzt in deutscher Sprache verfügbar wurden. Es wäre Spekulation, zu behaupten, dass es in Deutschland bzw. dem deutschsprachigen Europa, kein Interesse an den Vorschriften für die buddhistischen Mönche (resp. Nonnen) gäbe, denn auch die meisten Bücher des Abhidhamma-Piṭaka ("Korb der Scholastik") sind noch immer nicht ins Deutsche übersetzt. Bezieht man diese Situation auf den Spruch aus einer der Zusammenfassungen im ersten Buch (Mvg 131) des Vinaya-Piṭaka: "Selbst wenn die Suttas und der Abhidhamma vergessen würden, solange der Vinaya nicht verloren geht, besteht die Lehre", dann muss man sich mit der Frage konfrontiert sehen, inwieweit überhaupt im deutschsprachigen Raum die "Botschaft" angekommen ist.
   Wer die Pali-Sprache als Ordinierter (oder Laie) nicht beherrscht, der musste bislang auf englische Übersetzungen zurückgreifen, in denen so manche Passagen unübersetzt blieben. Wer aber auch des Englischen nicht mächtig ist, musste sich mit dem begnügen, was es bis jetzt als deutsche Übersetzungen gab. Das waren nur einige ausgewählte Passagen aus dem Cvg und ab 1996 der Mvg, sowie die verstreut in den Lehrreden-Sammlungen erscheinenden Begebenheiten und Vorschriften.
   All die Vorschriften im Bhikkhu-Vibhaṅga - wahrscheinlich der ganze Vinaya - waren sicherlich nicht dazu bestimmt, von Nichtordinierten gehört, gelesen, erlernt und/oder tradiert zu werden. Unter diesem Gesichtspunkt sollte man diese Werke (und die hier vorliegende Übersetzung) auch betrachten. [Aus dem Vorwort]

Inhalt
Abkürzungen. X
Vorwort. XI
Veranjā. 1
I. Abschnitt: Ausschluss. 13
II. Abschnitt: Anfängliche und nachfolgende Ordensversammlung. 171
III. Abschnitt: Unbestimmt. 343
IV. Abschnitt: Aushändigung. 353
V. Abschnitt: Abbitte. 469
VI. Abschnitt: Geständnis. 749
VII. Abschnitt: Übungsvorschriften. 763
VIII. Abschnitt: Streitbeilegungen. 805
Schluss. 806
Anmerkungen. 807
Register. 901
Bibliografie. 929
Anhang. 937

Übersetzer
Santuṭṭho (ursprünglicher Name Monthy Kretschmar) ist ein deutscher Buddhist. Er lebt in einem Waldkloster in Bowalawatte nahe Kandy, Sri Lanka, teilweise auch in Berlin, Deutschland.

Quellen: Michael Zeh Verlag; Deutsche Nationalbibliothek; Buchhandel.de; Buddhistisches Forum
Bildquelle: Michael Zeh Verlag
Bibliographie: [1]


References