Navigation überspringen.
Startseite

Tagore: Nobelpreisrede

Tagore, Rabindranath:
Die Nobelpreisrede / Rabindranath Tagore. Aus dem Englischen übersetzt, mit Anmerkungen und Nachwort versehen von Axel Monte. - München : Books Ex Oriente, 2012. - 44 S. : Ill.
ISBN 978-3-9815153-3-6
EUR 9,50
DDC: 891.4455
-- Angekündigt für Dezember 2012 --

Beschreibung
Als der indische Dichter und Philosoph Rabindranath Tagore für die englische Übersetzung seines Gedichtbands »Gitanjali« 1913 als erster Nicht-Europäer den Literaturnobelpreis erhielt, waren keineswegs alle davon begeistert. Einige Zeitungen beklagten, dass der Preis einem »Hindu-Dichter, der nicht zu denen gehört, die wir ›weiß‹ nennen«, verliehen wurde, »dessen Namen nur wenige Leute aussprechen können«. Die Dankesrede, die Tagore 1921 in Stockholm hielt und deren großes Thema die Verständigung zwischen Orient und Okzident ist, liegt hier erstmals auf Deutsch vor. In einem Nachwort befasst sich Axel Monte mit den Hintergründen und Legenden, die sich um Tagores Nobelpreis ranken. So wird unter anderem der Frage nachgegangen, ob William Butler Yeats an der Übersetzung des »Gitanjali« tatsächlich einen so großen Anteil hat, wie böse Zungen behaupten.

Autor

RABINDRANATH TAGORE (1861-1941) gilt als der bedeutendste indische Dichter der Moderne. 1913 erhielt er als erster Schriftsteller außerhalb des westlichen Kulturkreises den Nobelpreis für Literatur.

Übersetzer
AXEL MONTE, Dr. phil., Promotion in Kulturwissenschaften an der Universität Bremen, M.A. Ethnologie und Indologie am Südasien Institut Heidelberg; freischaffender Übersetzer, Mitarbeit an interkulturellen Projekten.

Quellen: Books Ex Oriente; Books on Demand; Deutsche Nationalbibliothek; Amazon (Deutschland); Buchhandel.de
Bibliographie: [1]


References