Navigation überspringen.
Startseite

Le théâtre s'écrit aussi en Asie

Quillet, Françoise:
Le théâtre s'écrit aussi en Asie : Inde, Chine, Japon ; kathakali, chuanqi, nô / Françoise Quillet. - Paris : L'Harmattan, 2011. - 317 S. - (Univers théâtral)
ISBN 978-2-296-54103-0
EUR 30,00 (Print-Ausg.)
EUR 27,00 (PDF-Ausg.)
DDC: 809.20095

Beschreibung
La Fleur bénéfique de Saugandhikam (Inde), Le Pavillon aux pivoines (Chine) et Matsukaze (Japon) sont des exemples éminents des noces intimes qui s'opèrent en Asie entre scène et texte. L'analyse de ces trois pièces fait découvrir des théâtres qui ne sont pas passés par le pli de la pensée aristotélicienne et classique occidentale. Le présent travail, par les relations qu'il observe entre texte et scène, à travers la musique et la danse (...) nourrit notre réflexion sur la fabrique du théâtre. [Verlagsinformation]

Inhalt
Avant Propos
Introduction Generale
PREMIERE PARTIE : LA FLEUR BENEFIQUE DE SAUGANDHIKAM
1. Contexte de la Fleur bénéfique de Saugandhikam
   A - Du mythe indien du théâtre à la naissance du kathakali
   B - Les éditions indiennes des pièces de kathakali
   C - Les traductions
2. Une forme dramatisée de l’epopée
   A - Le paratexte
   B - La fable
   C - L’intrigue
3. La structure
Tableau n°1 : déroulement d’une représentation de kathakali
   A – L’organisation du texte
Tableau n°2 : les différentes « scènes »
   B - Les śloka et les padam
Tableau n°3 : répartition des śloka et des padam dans La Fleur bénéfique
Tableau n°4 : la répartition des différents mètres (vṛtta)
Tableau n°5 : les différents mètres et leur fréquence
Tableau n°6 : la répartition des rāga dans La Fleur bénéfique
Tableau n°7 : la répartition des tāla dans La Fleur bénéfique
   Conclusion
DEUXIEME PARTIE : LE PAVILLON AUX PIVOINES
1. Contexte du Pavillon aux pivoines
   A - De l’histoire de l’opéra chinois à la naissance du chuanqi
   B - Les éditions chinoises du Pavillon aux pivoines
   C - Les traductions
2. Une forme dramatisée du conte
   A - Le paratexte
   B - La Fable
   C - L’intrigue
3. La structure
   A - La distribution du texte
   B - La structure d’un chu
   Conclusion
TROISIEME PARTIE : MATSUKAZE
1. Contexte de Matsukaze
   A - Du mythe japonais du théâtre à la naissance du nô
   B - Les pièces de nô
   C - Dramaturgie et poétique du nô dans les Traités de Zeam
   D - Les éditions japonaises des pièces de nô
   E - Les traductions
2. Une forme dramatisée du poème
   A - Le paratexte
   B - La Fable
   C - L’intrigue
3. La structure
   A - La distribution du texte
   B - La structure de Matsukaze : le jo-ha-kyû
   Conclusion
CONCLUSION GENERALE
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE
GLOSSAIRE

Autorin
FRANÇOISE QUILLET, responsable de la formation Arts du spectacle (Licence et Master, spécialité Théâtres et Cultures du Monde), Université de Franche-Comté.

Quellen: L'Harmattan; Réseau Asie; Bibliothèque Nationale de France; WorldCat; Decitre